Almanya’nın 1950’li yıllardan itibaren Türkiye’den Almanya’ya işçi alımıyla başlayıp bugün neredeyse 4 Milyon Türkün çalıştığı ve yaşadığı Almanya ile ilişkiler bir çok açıdan zirve yapmış durumdadır.
Hem Oraya halen devam eden göç sebebi hem de yaklaşık 60 yılı bulan iki ülke yakınlaşması nedeniyle iki farklı ülkeden bir çok vatandaş karşılıklı olarak Almanca ve Türkçe dilini öğrenmesine neden olmuştur.

Nesil Türklerin Almanya’da Patronluğa yükselişi beraberinde Almanca Türkçe dilleri arası tercüme ihtiyacını da beraberinde getirmiştir.
Devam eden karşılıklı ilişkiler beraberinde bir çok evliliğe ve yine evlilik öncesi işlemlerin yapılabilmesi için Almanca dilinden Türkçe diline veya Türkçe dilinden Almanca diline çeviri ihtiyacını beraberinde getirmiştir.

Türkçe ve Almanca tercüme yaptırmak için geç kalmayın.

[Toplam:0    Ortalama:0/5]
Kategoriler: Genel

Benzer yazılar

Genel

Teknik Şartname Tercümesi

Teknik Şartname tercümesi, Prestij Tercüme Bürosu olarak özel önem verdiğimiz bir çeviri dokümanıdır. Çoğunluğu İngilizce dilinde olmak üzere Teknik şartname çevirisini yaptığımız diller ve şartname türleri aşağıda belirtilmiştir. Teknik Şartname nedir? Teknik şartname kısaca bir Daha fazlasını oku…

Genel

Sözleşme Tercümesi

Sözleşme iki veya daha fazla kişi veya kurumun haklarının belirli maddelerle korunduğu ve bu maddelerin yasalarla desteklenmesidir. Sözleşme tercümesi kişilerin veya kurumların haklarının korunmasın açısından oldukça önem teşkil etmektedir. Sözleşmenin tercümesini yapan tercümanın hukuki terminolojiye Daha fazlasını oku…

Genel

Yeminli Tercüme Nedir?

Yeminli Tercüme Nedir? Tercüme bürosuna bağlı yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilen belgeye yeminli tercüme denilmektedir. Yeminli Tercüme nasıl olmalıdır? Tercümesini yapan yeminli tercüman ve tercüme bürosunun, belgeyi kaşelemesi ve imzalAması sonrasında belge hazır hale gelmiş Daha fazlasını oku…